PREV Praise of the Resurrection NEXT -

Praise of the Resurrection

We look at the Resurrection of Christ, and we worship the Holy Jesus Christ our Lord.

Tennau `e`t`anactacic `mPx/c/> ouo\ tenouw]t `mvh`eqouab Ih/c/ Px/c/ Pen_.

ننظر إلى قيامة المسيح ونسجد للقدوس يسوع المسيح ربنا.

Who alone is without sin. We bow down to Your cross, O Christ, and we praise and glorify Your Resurrection.

Vhetoi `naqnobi `mmauatf> Tenouw]t `mpek`ctauroc `w Px/c/> ten\wc ten;`wou `ntek`anactacic.

الذى بلا خطية وحده. نسجد لصليبك أيها المسيح نسجد ونمجد قيامتك.

For You are our God and we know none but You, and after Your name we are called.

Je `nqok gar pe Pennou;> ouo\ `ntencwoun `nkeouai an `ebhl `erok> ouo\ 'en pekran cemou; `eron.

لأنك أنت هو إلهنا ولا نعرف أحدآ سواك وباسمك دعينا.

Glory be to the Father, and the Son and the Holy Spirit.

Do[a Patri ke ~Ui`w ke `agi`w Pneumati.

المجد للآب والابن والروح القدس.

Come all you believers let us bow down to the Resurrection of Christ.

~Amwini throu nipictoc> `ntenouw]t `n`t`anactacic `mPx/c/.

تعالوا ياجميع المؤمنين لنسجد لقيامة المسيح.

Behold, through His cross, joy has entered into the whole world.

Je \hppe `ebol\iten pef`ctauaroc> af`i `nje `vra]i `e'oun `epikocmoc thrf.

لأنه من قبل صليبه دخل الفرح إلى العالم كله.

Let us bless the Lord continually, and glorify His Resurrection. For He was patient and destroyed death by His death.

Maren``cmou `e~P_ `nchou niben> ouo\ `nten;`wou `ntef`anactacic> je afer\upomonin> ouo\ af'om'em `m`vmou \iten pefmou.

فلنبارك الرب كل حين ونمجد قيامته لأنه صبر وسحق الموت بموته.

Now and forever and unto the ages of all ages, Amen.

Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn.

 الآن وكل اوان وإلى دهر الدهور. أمين.

All joy befits you, O Mother of God.

Nira]i throu cetwmi `ero `w :qe`otokoc.

كل الافراح تليق بك ياوالدة الإله.

For through you, Adam returned back to Paradise. And Eve gained grace to replace her sadness.

Je `ebol\ito; autacqo `n` Adam `epiparadicoc> `eacsi `noucolcel `nje Eu`a> `e`vma `mpec`mka\`n\ht.

لأنه من قبلك أرجع أدم إلى الفردوس. ونالت الزينة حواء عوض حزنها.

Through you, she gained freedom once more as well as eternal salvation.

~Eacsi `n;`eleuqeri`a `nkecop> eqbh; nem pioujai `n`ewnion.

وأخذت الحرية دفعة أخرى من أجلك والخلاص الدهرى.

And we too, let us glorify you as a treasure of the Resurrection.

Anon de \wn maren;`wou ne> \wc ou`a\o `nte ;`anactacic.

ونحن أيضآ فلنمجدك ككنز القيامة.

Hail to the sealed treasure through which we were given life.

Je xere piqucauroc ettob> `etaner`apoleuin `mpiwn' `ebol\itotf.

السلام للكنز المختوم الذى امتلأنا بالحياة من قبله.

Hail to her who gave birth to Christ, our God who gave us life through His Resurrection.

Xere qh`etacmici nan `mPx/c/ Pennou;> ouo\ af; nan `mpiwn' `ebol \iten tef`anactacic.

السلام للتى ولدت لنا المسيح الهنا وأعطانا الحياة من قبل قيامته.

 Blessed are You, O Lord, teach me Your statutes.

~K`cmarwout ~Psoic> ma`tcaboi `enekmeqmhi.

 مبارك أنت يارب علمنى عدلك.

The angelic hosts were amazed when they saw You counted among the dead.

Nictratia `naggelikon> autwmt 'en `pjin`qrounau `erok> `eauopk nem nirefmwout.

الجنود الملائكية بُهتوا عند ما رأوك حسبت مع الاموات.

Yet You destroyed the power of death, O Savior.

Ouo\ ak'om'em `n;jom `nte `vmou `w Picwthr.

وحطمت قوة الموت أيها المخلص.

You raised Adam with You and freed him from Hades. Blessed...

Ouo\ aktounoc ` Adam nemak> ouo\ akaif `nrem\e `ebol'en amen;> ~K`cmarwout...

وأقمت أدم معك واعتقته من الجحيم. مبارك...

Why did you mix fragrant oil, weeping and mourning with each other, O disciples of the Lord?

Eqbe ou nicojen nem nine\pi nem nirimi> tetenqwt `mmwou nem nou`erhou> `w nimaqhthc `nte ~P_.

لماذا الطيب والنحيب والبكاء تمزجنها مع بعضها يا تلميذات الرب.

The luminous angel at the tomb said to the women carrying the spices.

Peje piaggeloc et\iebrhj `ebol> 'aten pi`m\au `nni\iomi `mfaicojen>

قال الملاك اللامع عند القبر للنسوة حاملات الطيب.

Look and be aware that the Savior has risen from the dead. Blessed...

Anau de `nqwten ouo\ ari`emi> je af`o\i `eratf `nje Picwthr> ouo\ aftwnf `ebol 'en nheqmwout> ~K`cmarwout...

أنظرن أنتن وأعلمن أنه قد نهض المخلص وقام من الأموات. مبارك...

The women rushed very early to Your tomb carrying fragrant oil while crying.

~N]wrp `ema]w auihc `mmwou `epek`m\au> `nje ni\iomi `mfaicojen eune\pi.

أسرعت النسوة باكرآ جدآ إلى قبرك حاملات الطيب ينحن.

But the angel stood before them saying.

Alla af`o\i `eratf \ijwou> `nje piaggeloc efjw `mmoc nwou.

لكن وقف بهن الملاك قائلاً لهن.

"The time of weeping is over, do not weep, but preach the Resurrection to the apostles." Blessed…

Je `pchou `mpirimi af\eri `mperrimi> alla ari\iwi] `n;anactacic `nni`apoctoloc> ~K`cmarwout...

إن زمن البكاء قد انقضى لاتبكين بل بشرنَ بالقيامة للرسل. مبارك...

The women came to Your tomb carrying fragrant oil and incense, O Savior.

Ni\i`omi `mfaicojen au`i `epek`m\au> nem pi`cqoinofi `w Picwthr.

أتت النسوة حاملات الطيب إلى قبرك مع البخور أيها المخلص.

They heard the angel say to them, "Why do you seek the living among the dead." And He being God is risen from the tomb.

Ouo\ aucwtem `epiaggeloc efjw `mmoc nwou> je eqbe ou tetenkw; `nca vheton' nem nirefmwout> ouo\ `nqof \wc nou; aftwnf `ebol 'en pi`m\au.

وسمعن الملاك قائلا لهن لماذا تطلبن الحى مع الاموات. وهو كآله قام من القبر.

Glory be to God …

Do[a Patri ...

المجد للآب ...

We worship the Father, the Son and the Holy Spirit, one in essence.

Tenouw]t `m`Viwt nem ` P]hri nem Pi`pneuma `eqouab> 'en ;metouai `nte ;oucia.

نسجد للآب والابن والروح القدس فى وحدانية الجوهر.

And we proclaim and say with the Cherubim, "Holy, Holy, Holy are You O Lord."

Ouo\ `ntenw] `ebol nem Nixeroubim> je `xouab `xouab `xouab `nqok ~P_.

ونصرخ مع الشاروبيم قائلين قدوس قدوس قدوس أنت يارب.

Now and forever ...

Ke nun ...

الأن إلى الأبد رحمته.

You gave birth, O Virgin, to the Giver of Life, and you saved Adam from sin.

Aremici `w ;parqenoc> `m`vref; `m`pwn'> ouo\ areno\em `nAdam `ebol 'en `vnobi.

ولدت أيتها العذراء معطى الحياة ، وخلصت أدم من الخطية.

You gave joy to Eve instead of sorrow, and gave us life and salvation from corruption and alteration.

Are; `m`pounof `nEu`a> `n`t]ebi`w `mpec`mka\`n\ht> ouo\ `areer`\mot nan> `m`pwn' nem `vno\em> `ebol 'en `ptako nem `p]ib;.

ومنحت حواء الفرح عوض حزنها. وانعمت لنا بالحياة والخلاص من الفساد والتغير.

You became our intercessor before God our Savior, who was incarnate of you.

~Are]wpi nan `nou`proctathc> na\ren V; penrefcw;> vh`etafsicar[ `ebol `n'h;.

صرت لنا شفيعة أمام الّٰله مخلصنا الذى تجسد منك.

Amen. Alleluia. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord have mercy.

~Amhn> `allhloui`a> Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon.

آمين. هلليلويا. يا رب إرحم. يا رب إرحم. يا رب إرحم.