PREV A Hymn Said During the Communion NEXT -

A Hymn Said During the Communion

For truly it is: Meet and right: To praise the True God: The Lord who dwells in Heaven.

~Fem`p]a gar 'en oumeqmhi> ouo\ oudikeon pe> eqren\wc `e~Vnou; `nta`vmhi> ~Psoic vhet]op 'en `tve.

لأنه بالحقيقة مستحق وعادل أن نسبح الإله الحقيقى. الرب الكائن فى السماء.

His Name is beautiful and blessed: In the mouths of His saints: This is God the Father: The Son and the Holy Spirit.

Pefran \olj ouo\ `f`cmarwout> 'en rwou `nnheqouab> `ete vai pe ~Vnou; ~Viwt nem ~P]hri> nem pi~Penuma eqouab.

إسمه حلو ومبارك فى أفواه القديسين. أعنى الله الآب والإبن والروح القدس.

We glorify the pure: Mary the Theotokos: The Second Tabernacle: The True Treasure.

Ouo\ `nten;`wou `n;cemne> Maria ;qe`otokoc> ;macnou; `n`ckhnh> pi`a\o `n`alhqinoc.

ونمجد مريم العفيفة والدة الإله القبة الثانية. الكنز الحقيقى.

We utter crying out: With great charm saying: Hail to you O Virgin: The Lord is with you.

Ouo\ `ntenw] `ebol rhtwc> 'en ouni]; `mmetcai`e> je xere ne `w ;parqenoc> ouo\ `Psoic ]op neme.

ونصرخ جهراً ببهاء عظيم. قائلين السلام لكِ أيتها العذراء الرب معكِ.

Hail to you O Virgin: The salvation of Adam and Eve: Hail to you O Virgin: The joy of the ages.

Xere ne `w ;parqenoc> `pcw; `nAdam nem Eu`a> xere ne `w ;parqenoc> `pounof `nnigene`a.

السلام لكِ أيتها العذراء خلاص آدم وحواء. السلام لكِ أيتها العذراء فرح الأجيال.

Hail to you O Virgin: The Joy of righteous Abel: Hail to you O Virgin: Exalted above the Temple.

Xere ne `w ;parqenoc> `vra]i `nAbel pi`hmhi> xere ne `w ;parqenoc> etca`p]wi `epiervei.

السلام لكِ أيتها العذراء فرح هابيل البار. السلام لكِ أيتها العذراء المرتفعة عن الهيكل.

Hail to you O Virgin: The ark of Noah: Hail to you O Virgin: To the last breath.

Xere ne `w ;parqenoc> ;kibwtoc `nte Nw`e> xere ne `w ;parqenoc> ]a pinifi `n'a`e.

السلام لكِ أيتها العذراء فلك نوح. السلام لكِ أيتها العذراء إلى النفس الأخير.

Hail …: The Grace of Our father Abraham: Hail …: The faithful Advocate.

Xere ne `w ;parqenoc> pi`\mot `nAbraam peniwt> xere ne `w ;parqenoc> ;`proctathc `eten\ot.

السلام لكِ أيتها العذراء نعمة أبينا إبراهيم. السلام لكِ أيتها العذراء الشفيعة الأمينة.

Hail to you O Virgin: The Redemption of Saint Isaac: Hail to you O Virgin: The Mother of the Holy.

Xere ne `w ;parqenoc> `pcw; `nIcaak p`eqouab> xere ne `w ;parqenoc> `hmau `mvheqouab.

السلام لكِ أيتها العذراء خلاص القديس إسحق. السلام لكِ أيتها العذراء أم القدوس.

Hail to you O Virgin: The joy of our father Jacob: Hail to you O Virgin: Thousands and myriads of myriads.

Xere ne `w ;parqenoc> `phelhl `mpeniwt Iakwb> xere ne `w ;parqenoc> \anan]o nem \an`qba `nkwb.

السلام لكِ أيتها العذراء تهليل أبينا يعقوب. السلام لكِ أيتها العذراء ألوف وربوات أضعاف.

Hail to you O Virgin: The Pride of Judah and his brothers: Hail to you O Virgin: To the end of time.

Xere ne `w ;parqenoc> `p]ou]ou `nIouda nem nef`cnhou> xere ne `w ;parqenoc> ]a `pjwk `ebol `nnichou.

السلام لكِ أيتها العذراء فخر يهوذا وإخوته. السلام لكِ أيتها العذراء إلى كمال الأزمان.

Hail to you O Virgin: The apparition of Mosses: Hail to you O Virgin: The Mother of the Master.

Xere ne `w ;parqenoc> ;qe`wri`a `nte Mw`uchc> xere ne `w ;parqenoc> `qmau `mpidecpothc.

السلام لكِ أيتها العذراء رؤيا موسى. السلام لكِ أيتها العذراء أم السيد.

Hail to you O Virgin: The might of Joshua and Gideon: Hail to you O Virgin: The triumph of Barak and Samson.

Xere ne `w ;parqenoc> `tjom `nIhcou nem Gedewn> xere ne `w ;parqenoc> pi`sro `mBarak nem Camywn.

السلام لكِ أيتها العذراء قوة يشوع وجدعون. السلام لكِ أيتها العذراء غلبة باراق وشمشون.

Hail to you O Virgin: The power of Samuel: Hail to you O Virgin: The Queen of Israel.

Xere ne `w ;parqenoc> `hmetjwri `nCamouhl> xere ne `w ;parqenoc> ;ourw `mpIcrahl.

السلام لكِ أيتها العذراء قوة صموئيل. السلام لكِ أيتها العذراء ملكة إسرائيل.

Hail to you O Virgin: The patience of Job: Hail to you O Virgin: By many varieties and various times.

Xere ne `w ;parqenoc> ;\upomonh `nte Iwb> xere ne `w ;parqenoc> 'en ouqo `nrh; nem oumh] `ncop.

السلام لكِ أيتها العذراء صبر أيوب. السلام لكِ أيتها العذراء بأنواع كثيرة ومرات عديدة.

Hail to you O Virgin: The Daughter of King David: Hail to you O Virgin: Who was clothed in purity.

Xere ne `w ;parqenoc> `t]eri `nDauid `pouro> xere ne `w ;parqenoc> qhetjol\ `mpitoubo.

السلام لكِ أيتها العذراء إبنة الملك داود. السلام لكِ أيتها العذراء المتسربلة بالطهارة.

Hail to you O Virgin: The friend of Solomon: Hail to you O Virgin: The almond wooden rod.

Xere ne `w ;parqenoc> ;`]veri `nColomwn> xere ne `w ;parqenoc> pi`]bwt `n]e `mpaukinwn.

السلام لكِ أيتها العذراء صديقة سليمان. السلام لكِ أيتها العذراء عصا خشب اللوز.

Hail to you O Virgin: The prophecy of Isaiah: Hail to you O Virgin: The restoration of Jeremiah.

Xere ne `w ;parqenoc> ;`provhti`a `nHca``hac> xere ne `w ;parqenoc> `ptacqo `nIeremiac.

السلام لكِ أيتها العذراء نبوة اشعياء. السلام لكِ أيتها العذراء عودة ارميا.

Hail to you O Virgin: The chariot of Ezekiel: Hail to you O Virgin: The vision of Daniel.

Xere ne `w ;parqenoc> `p\arma `nIezekihl> xere ne `w ;parqenoc> ;\oracic `nDanihl.

السلام لكِ أيتها العذراء مركبة حزقيال. السلام لكِ أيتها العذراء رؤيا دانيال.

Hail to you O Virgin: The exaltation of Elijah: Hail to you O Virgin: Who gave birth to the Messiah.

Xere ne `w ;parqenoc> `psici `nHliac> xere ne `w ;parqenoc> qh`etacmici `mMaciac.

السلام لكِ أيتها العذراء رفعة إيليا. السلام لكِ أيتها العذراء التى ولدت ماسيا.

Hail to you O Virgin: The grace of Elisha: Hail to you O Virgin: The pure bride.

Xere ne `w ;parqenoc> pi`\mot `nEliceoc> xere ne `w ;parqenoc> ;]elet `nkaqaroc.

السلام لكِ أيتها العذراء نعمة إليشع. السلام لكِ أيتها العذراء العروس النقية.

Hail to you O Virgin: The joy of the angels: Hail to you O Virgin: The rejoicing of the archangels.

Xere ne `w ;parqenoc> `vra]i `nniaggeloc> xere ne `w ;parqenoc> `pounof `nniarxiaggeloc.

السلام لكِ أيتها العذراء فرح الملائكة السلام. السلام لكِ أيتها العذراء بهجة رؤساء الملائكة.

Hail to you O Virgin: The glory of the Patriarchs: Hail to you O Virgin: The preaching of the prophets.

Xere ne `w ;parqenoc> `ptaio `nnipatriarxhc> xere ne `w ;parqenoc> `p\iwi] `nte ni`provhthc.

السلام لكِ أيتها العذراء كرامة رؤساء الآباء. السلام لكِ أيتها العذراء كرازة الأنبياء.

Hail to you O Virgin: The tongue of the Apostles: Hail to you O Virgin: The purity of the virgins.

Xere ne `w ;parqenoc> `vlac `nni`apoctoloc> xere ne `w ;parqenoc> `ptoubo `nniparqenoc.

السلام لكِ أيتها العذراء لسان الرسل. السلام لكِ أيتها العذراء طهر العذارى.

Hail to you O Virgin: The crown of the martyrs: Hail to you O Virgin: The joy of the righteous.

Xere ne `w ;parqenoc> pi`xlom `nnimarturoc> xere ne `w ;parqenoc> `pqelhl `nnidikeoc.

السلام لكِ أيتها العذراء إكليل الشهداء. السلام لكِ أيتها العذراء تهليل الصديقين.

Hail to you O Virgin: The confirmation of the churches: Hail to you O Virgin: The true Saint Mary.

Xere ne `w ;parqenoc> `ptajro `nniek`klhcia> xere ne `w ;parqenoc> ;`agi`a `mmhi Maria.

السلام لكِ أيتها العذراء ثبات الكنائس. السلام لكِ أيتها العذراء القديسة الحقيقية مريم.

Hail to you O Virgin: The flowing source of life: Hail to you O Virgin: The forgiveness of sins.

Xere ne `w ;parqenoc> ;moumi `nwn' `etacbebi> xere ne `w ;parqenoc> `pxw `ebol `nte ninobi.

السلام لكِ أيتها العذراء ينبوع الحياة الفائض. السلام لكِ أيتها العذراء مغفرة الخطايا.

Hail to you O Virgin: Them offspring of Israel: Hail to you O Virgin: Who bore for us Emmanuel.

Xere ne `w ;parqenoc> pi`cperma `nte pIcrahl> xere ne `w ;parqenoc> `are`jvo nan `nEmannouhl.

السلام لكِ أيتها العذراء نسل إسرائيل. السلام لكِ أيتها العذراء ولدت لنا عمانوئيل.

Hail to you O Virgin: The vestment of the crossbearers: Hail to you O Virgin: The hope of the Christians.

Xere ne `w ;parqenoc> `t\ebcw `nni`ctaurovoroc> xere ne `w ;parqenoc> ;\elpic `nnixricti`anoc.

السلام لكِ أيتها العذراء حلة لابسى الصليب. السلام لكِ أيتها العذراء رجاء المسيحيين.

We ask you, remember us: O the faithful advocate: Before the Lord who became Man: and granted us His Grace.

Ten;\o `aripenmeu`i> `w ;`proctathc eten\ot> na\ren ~P_ vh`etaferrwmi> ouo\ af; nan `mpef`\mot.

نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة الأمينة عند الرب الذى تأنس وأعطانا نعمته.

That He may confirm: All of us, His flock: And guide us with His delight: To the end of days.

Eqreftajron 'en pina\;> `anon thren 'a nef`ecwou> `ntefsimwit nan 'en pef;ma;> ]a `pjwk `ebol `nni`e\oou.

ليثبتنا فى اللإيمان. نحن كلنا غنمه. ويرشدنا بمسرته إلى كمال الأيام.

And keep our Shepherd: Abba (…) and exalt his glory: That he may shepherd his people: together with our fathers the Bishops.

~Ntef`are\ `epenman`ecwou> abba (...) ef`esici `mpef`wou> eqref`amoni `mpeflaoc> nem nenio; `n`epickopoc.

ويحفظ راعينا أنبا (...) ويرفع مجده ليرعى شعبه مع أبائنا الأساقفة.

And accept our prayers: Be our shelter: And repose the souls: Of the Christians who have slept.

~Ntef]wp `erof `nneneuxh> `ntef]wpi nan `nouma`mvwt> `ntef;`mton `nniyuxh> `nni`xrhcti`anoc `etauenkot.

ويقبل إليه صلواتنا ويكون لنا ملجأ. وينيح نفوس المسيحيين الراقدين.

And grant us favor: Through the prayers and intercessions: Of our Lady Mary: to the end.

~Ntef; nan `nouparrhcia> \iten nitwb\ nem ni`precbi`a> `nte tensoic `nnhb Mari`a> ]a `pjwk `ebol `nnicunteli`a.

ويمنحنا دالة بطلبات وشفاعات سيدتنا السيدة مريم إلى الإنقضاء.

We glorify you O faithful: with the angel of blessing saying: Hail to you full of grace: The Lord is with you.

Ten;`wou ne `w qh`eten\ot> nem piaggeloc `nte pi`cmou> je xere qheqme\ `n`\mot> `o Kurioc meta cou.

نمجدك أيتها الأمينة مع ملاك البركة قائلين السلام لك يا ممتلئة نعمة. الرب معك.

Intercede on our behalf, O Lady of us all the Mother of God, Mary the Mother of our Savior, that He may forgive us our sins.

Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> `w ten_ `nnhb thren ;qe`otokoc> Mari`a `qmau `mPencwthr> `ntefxa nennobi nan `ebol.

إشفعي فينا يا سيدتنا كلنا والدة الإله مريم أم مخلصنا. ليغفر لنا خطايانا.