PREV Doxology for Our Lord Jesus NEXT -

Doxology for Our Lord Jesus

O True Light, that gives light, to every man, that comes into the world.

Piouwini `nta`vmhi> vheterouwini> `erwmi niben> eqnhou `epikocmoc.

أيها النور الحقيقى الذى يضئ كل إنسان آت إلى العالم.

Thou hast came into the world, through Thy Love for man, and all the creation, rejoiced at Thy coming.

Ak`i `epikocmoc> \iten tekmetmairwmi> a;`kthcic thrc> qelhl 'a pekjin`i.

أتيت إلى العالم بمحبتك للبشر وكل الخليقة تهللت بمجيئك.

Thou hast saved Adam, from seduction, and delivered Eve, from the pangs of death.

Akcw; `nAdam> `ebol'en ;`apath> aker Eua `nrem\e> 'en ninak\i `nte `vmou.

خلصت آدم من الغواية وعتقت حواء من طلقات الموت.

Thou gavest unto us, the Spirit of Sonship, we praise and bless Thee, with Thine angels.

Ak; nan `mpi`pneuma> `nte ;met]hri> en\wc en`cmou `erok> nem nekaggeloc.

أعطيتنا روح البنوة. نسبحك ونباركك مع ملائكتك.

When the morning hour, comes upon us, O Christ our God, the True Light.

"en `pjin`qref`i nan `e'oun> `nje `vnau `n]wrp> `w Pi`xrictoc Pennou;> piouwini `nta`vmhi.

عندما يدخل وقت باكر إلينا أيها المسيح إلهنا النور الحقيقى.

Let the thought of light, shine within us, and do not let the darkness, of pain cover us.

Marou]ai `n'hten> `nje nilogicomoc `nte piouwini> ouo\ `mpen`qref\obcten> `nje `pxaki `nnipaqoc.

فلتشرق فينا حواس النور ولا تغطينا ظلمة الآلام.

That we may praise Thee, with understanding, proclaiming and saying, with David.

|ina `nten\wc `erok> `nno`htoc nem Dauid> enw] oubhk> ouo\ enjw `mmoc.

لكى نسبحك عقليا مع داود صارخين نحوك قائلين.

My eyes have reached, the morning watch, that I might meditate, upon all Thy words.

Je auer]orp `mvo\> `nje nabal `m`vnau `n]wrp> `eermeletan> 'en nekcaji throu.

سبق أن بلغت عيناى وقت السحر لأتلو جميع أقوالك.

Hear our voices, according to Thy great mercy, save us O Lord our God, according to Thy compassion.

Cwtem `eten`cmh> kata pekni]; `nnai> na\men ~P_ Pennou;> kata nekmet]en\ht.

إسمع صوتنا كعظيم رحمتك. ونجنا أيها الرب إلهنا حسب رأفاتك.

O Caring God, the Maker of all good things, who governs well, with His chosen ones.

Vnou; pifairwou]> `nreferpeqnanef> pireferoikonomin> `nnefcwtp `nkalwc.

يا الله المهتم صانع الخيرات مدبر مختاريه حسنا.

The strong governor for those, who take refuge in Him, who longs for the salvation, and deliverance of everyone.

Pirefer\emi etjor> `nnh`etauvwt \arof> `vrefsi]]wou `nte ouon niben> no\em `ntououjai.

المدبر القوى للملتجئين إليه، المتشوق لخلاص ونجاة كل أحد.

Through Thy goodness, Thou provided for us the night, grant us to pass, this day without sin.

"en tekmet`xrhctoc> akcob; nan `mpi`ejwr\> ari`\mot nan `mpai`e\oou> enoi `naqnobi.

بصلاحك هيأت لنا الليل. أنعم لنا بهذا اليوم ونحن بغير خطية.

That we may be worthy, to lift up our hands, before Thee without anger, or evil thoughts.

Eqrener`pem`p]a `efai `nnenjij `e`p]wi> \arok `mpek`mqo> xwric jwnt nem mokmek ef\wou.

لنستحق أن نرفع أيدينا إليك أمامك بغير غضب ولا فكر ردئ.

At this dawn, make straight our coming in, and our going out, in the joy of Thy protection.

"en tai \an`atoou`i> coutwn nenmwit `e'oun> nem nenmwit `ebol> 'en `pounof `nte tek`ckeph.

فى هذا السحر سهل طرقنا الداخلية والخارجية بسترك المفرح.

That we may proclaim, Thy righteousness daily, and praise Thy power, with David the prophet.

Eqrenjw `ntekmeqmhi> `n`e\oou niben> `nten\wc `etekjom> nem Dauid pi`provhthc.

لننطق بعدلك كل يوم ونمجد قوتك مع داود النبى.

Saying “In Thy peace, O Christ our Savior, we slept and arose, for we have hoped in Thee.

Je 'en tek\irhnh> Pi`xrictoc Pencwthr> anenkot antwoun> je aner\elpic `erok.

قائلين بسلامك أيها المسيح مخلصنا. رقدنا وقمنا لأننا توكلنا عليك.

Behold how beneficent, and how pleasant, it is for brethren, to dwell together in unity.”

|hppe oupeqnanef> ie oupet\olj `ebhl> e`p;ma; `n\an`cnhou> eu]op \i ouma.

ما هو الحسن وما هو الحلو. إلا إتفاق اخوة ساكنين معاً.

United, in the True, evangelic love, like the apostles.

Euercumvwnin> 'en ouagapi `mmhi> `neuaggelikh> kata ni`apoctoloc.

متفقين بمحبة حقيقية إنجيلية كمثل الرسل.

It is like the fragrant oil, on the head of Christ, running down the beard, down to the feet.

~M`vrh; `mpicojen> `e;`ave `mPixrictoc> efnhou `ejen ;mort> ]a `e`'rhi `enisalauj.

مثل الطيب على رأس المسيح النازل على اللحية إلى أسفل الرجلين.

That anoints every day, the elders, the children and young men, and the deacons.

Efqw\c `mmhni niben> ni'elloi nem nialwou`i> nem ni'el]iri> nem nidi`akonicthc.

يمسح كل يوم الشيوخ والصبيان والفتيان والخدام.

Those whom the Holy Spirit, has attuned together, as a stringed instrument, always blessing God.

Nai etaf\otpou eucop> `nje Pipneuma `eqouab> `m`vrh; `noukuqara> eu`cmou `eV; `nchou niben.

هؤلاء الذين آلفهم الروح القدس معاً مثل قيثارة مسبحين الله كل حين.

By psalms and hymns, and spiritual songs, by day and by night, with an incessant heart.

"en \anyalmoc nem \an\wc> enm \an\wdh `mp/n/a/ tikon> `mpi`e\oou nem pi`ejwr\> 'en ou\ht `natxarwf.

بمزامير وتسابيح وترانيم روحية النهار والليل بقلب لا يفتر.