PREV The Feasts of the Cross NEXT -

The Feasts of the Cross

Tout 17th and Baramhat 10th

A hymn for the cross (Vespers and Matins)

Chanted after "Evnoti nai nan" and "Lord have mercy" during the procession

When Constantine’s peaceful writings reached Alexandria saying, “Shut the gates of the heathen and open the gates of the churches.”

~Etauen ni`c'ai `n\irhnikon `nte Kwn`ctantinoc `e'oun `eRako; je ma`]qam `m`vro `nniervhou`i `aouwn `m`vro `nniek`klhci`a.

لما وردت مكاتبات السلام التى لقسطنطين إلى الاسكندرية قائلة أغلقوا أبواب البرابى وأفتحوا أبواب الكنائس.

Parallax

The bishops heard and were joyful, the priests rejoiced, and the seven ranks of the church glorified the God of heaven.

~A ni `epickopoc cwtem aura]i> `a ni`precbuteroc ounof `mmwou> `a pi]a]f `ntagma `nte ;ek`klhci`a ;`wou `mV; `nte `tve.

الاساقفة سمعوا ففرحوا والقساوسة ابتهجوا وسبع رتب الكنيسة مجدوا السماء.

What bodily tongue can speak of the greatness of your gladness O believing people in all the churches?

A] `nlac `ncwmatikoc na`]caji `epekni]; `nqelhl> `w pilaoc `mpictoc 'en niek`klhci`a throu.

أي لسان جسدي يقدر أن ينطق بعظم سرورك أيها الشعب المؤمن فى جميع الكنائس.

When they heard the writings of Constantine, “Shut the gates of the heathen and open the gates of the churches.”

~M`vnau `etaucwtem `eni`c'ai> `nte `pouro Kwn`ctantinoc> je ma`]qam `m`vro `nniervhou`i `aouwn `m`vro `nniek`klhci`a.

عندما سمعوا كتب قسطنطين الملك قائلة أغلقوا أبواب البرابى وأفتحوا أبواب الكنائس.

Shut the houses of demons and open the houses of God, Blessed are these people that received this matter.

Ma`]qam `nni`hou `nnidemwn> ouo\ `aouwn `nni`hou `nte V;> `wouni`atf `mpailaoc vai> `etaujoc `mpai oua\ca\ni naf.

أغلقوا بيوت الشياطين وافتحوا بيوت الله. مغبوط هذا الشعب الذي قيل له هذا الأمر.

Hail to you O Constantine for you revived the faith. For this God gave you life in the Kingdom of Heaven.

Wouniatk `w Kwn`ctantinoc je aktan'o `mpina\;> eqbe vai `a V; tan'ok 'en `qmetouro `nte nivhou`i.

طوباك يا قسطنطين لأنك أحييت الإيمان، فلذلك أحياك الله فى ملكوت السماوات.

Pray to the Lord on our behalf my master King Constantine and Helen the Queen that He may grant us the forgiveness of our sins

Twb\ `m~Psoic `e`\rhi `ejwn> pa_ `pouro Kwn`ctantinoc nem ~Hlanh ;ourw> `ntefxa nennobi nan `ebol.

أطلب من الرب عنا يا سيدي الملك قسطنطين وهيلانة الملكة ليغفر لنا خطايانا.

Exposition of Vespers and Matins

Queen Helana desired to see the wood of the holy cross, on which the Master was crucified.

Acer`epiqumin `enau> `nje ~Hlanh ;ourw> `epi]e eqouab `nte pi`ctauroc> pi]e `etaue] paSoic `erof.

اشتهت الملكة هيلانة أن تنظر خشبة الصليب المقدس التي صلب السيد عليها.

She longed for it diligently. She did not rest, and by her honesty, she found it.

~Mpecxatotc `ebol `e`pthrf> eckw; `ncwf 'en ousi]]wou> ]a tecjemf 'en ou`cpodh> eqbe pecna\; `e'oun `erof.

فلم تكل البتة بل كانت تطلبه باشتياقٍ واجتهاد حتي وجدته من أجل أمانتها.

This day is a day of rejoicing in heaven and on earth for the appearance of the life-giving cross.

Bon oura]i ]wpi `mvoou> 'en nivhou`i nem \ijen pika\i> `n`\rhi \ijen piouwn\ `ebol> `nte pi`ctauroc `nreftan'o.

كان فرح اليوم في السماء وعلي الأرض من أجل ظهور الصليب المحيي.

We bow to the Cross, the immortal wood on which Christ was crucified to save us from our sins.

pi`ctauroc tenouw]t `mmof> pi]e `nte ;metaqmou>pi]e `nrefxanobi `ebol> `taua] `pOuro `nte `p`wou `erof.

نسجد للصليب، الخشبة الغير المائتة التي صلب السيد عليها حتى خلصنا من خطايانا.

Queen Helen went with three thousand soldiers to Jerusalem to ask for the cross.

Ge gar actwnc `nje ~Hlanh> acsi `n]omt `n]o `mmatoi> ac]an`i `e`\rhi Ieroucalhm> eckw; `nca pi`ctauroc.

قامت هيلانة الملكة، وأخذت معها ثلاثة آلاف جندي، ومضت إلي أورشليم لتطلب الصليب.

The Jews consulted together saying: "We do not show the Cross even if we have to die."

Loipon aumo]i nemac> ]a pima `nte pi~Kranion> af; `nou`proceuxh> `nje Ioudac efjw `mmoc.

فتشاور اليهود مع بعضهم قائلين: لو وصل الأمر إلي أن نموت كلنا لا نظهر الصليب.

So, Judas prayed saying: "O Lord the Pantocrator, the Lord of hosts, who is sitting on the Cherubim show us." O who measured the heavens by the span of His hands and the earth with His fist, show Your cross for the glory of Your holy name." At that time, the earth spilt into three roads. A sweet glorious smell spread.

فصلي يهوذا قائلاً: أيها الرب الإله الضابط الكل رب الصباؤوت الجالس علي الشاروبيم اظهر لنا. يا من قاس السماء بشبرة والأرض بقبضته اظهر صليبك لكي يتمجد اسمك القدوس. وفي تلك الساعة افترقت الأرض إلي ثلاثة طرق. وأعمق طيب رفيع عظيم الكرامة.

When they dug, they found three crosses and they could not identify which one belonged to our Savior. At this hour, some people passed while carrying a coffin. Judas ordered them to lay it down. On the coffin, they put the first cross and then the second cross and the dead person did not rise. When they put the third cross, the dead person and sat up.

ولما حفروا وجدوا ثلثة صلبان معاً ولم يعلموا أيها هو صليب مخلصنا . وفي تلك الساعة جازوا بميت. فأمر يهوذا أن يضعوا نعش الميت علي الأرض. ولما وضعوا عليه الصليب الأول والثاني ولم يقم.وضعوا الصليب الثالث فجلس الميّت.

Queen Helana kneeled in worship. And the people all together were crying saying: "Blessed is the Lord Jesus and His life-giving cross upon which He was crucified to save His people." Glory is due to Him forever. Amen.

وجميع الشعب معاً صارخين قائلين: مبارك الرب يسوع وصليبه المحيي الذي صلب عليه حتى خلص شعبه. له المجد دائماً آميـن.

And also:

وله ايضاً:

Hail to the cross the sign of victory that was given to Christians for strengthening. Hail to the cross, the tree, up in heavens, whose sweet-smelling branches give life to everyone. Hail to the cross the sign of salvation that Constantine saw shining in the heavens.

السلام للصليب علامة الظفر الذي أعطي للمسيحيين ليتقووّا من قبله. السلام للصليب الشجرة التي في الفردوس. التي أغصانها العطرية تحيي كل أحد. السلام للصليب علامة الخلاص الذي رآه قسطنطين يضئ في وسط السماء.

Hail to the cross that was diligently sought by queen Helana until she found it along with the nails. Hail to the cross that was put into bitter water and it was rendered sweet to quench the thirst of the faithful. Hail to the cross that deserved to be believed in by Isaac the Samaritan and all who were with him.

السلم لك أيها الصليب الذي طلبته الملكة هيلانة باجتهاد حتي وجدته مع المسامير. السلام للصليب الذي جعل في المياه المرة فصارت حلوة وشرب منها المؤمنون. السلام للصليب الذي استحق ان يؤمن به اسحق السامري وكل الذين معة.

Hail to the cross the pride of Christians on which the Lord was crucified to save his people. Hail to the cross the lampstand of pure gold on which the lamp, Emmanuel, was lit. Hail to the cross the wood scepter on which the blood of the Lamb was shed.

السلام للصليب فخر المسيحية الذي صلب عليه الرب حتي خلص شعبه. السلام للصليب المنارة الذهب المصفي التي أوقد عليها المصباح الذي هو عمانوئيل. السلام للصليب قضيب خشبة اللوز الذي قطر عليه دم الحمل.

Hail to the cross on which our Savior was crucified, and He lifted His hands and attracted everyone. Hail to the cross the indispensable sign in the hands of the Highest like a decorated crown. Hail to the cross on which the Lord was crucified and He stretched His hands and attracted everyone to Him. Because of a tree, Adam was chased out of the paradise, and because of the blessed cross He returned to his rank once more. We ask the tender Lord to grant us the forgiveness of our sins.

السلام للصليب الرشم الذي لا يحل الذي في يدي العالي مثل تاج مزخرف. السلام للصليب الذي صلب الرب عليه فبسط يديه وجذب كل أحد اليه. من قبل شجرة واحدة نفي آدم إلي خارج الفردوس، ومن قبل الصليب عود الصليب المبارك رد إلي رتبته مرة أخري. فنسأل الرب المتحنن ان ينعم لنا بغفران خطايانا.

Response of the Exposition

Through His crucificion: and holy Resurrection: He restored man once more: to Paradise.

~Ebol\iten pef`ctauroc> nem tef`anactacic `eqouab> aftacqo `mpirwmi `nkecop> `e'oun `epiparadicoc.

من قبل صليبه وقيامتة المقدسة، رد الإنسان مرة أخرى ألى الفردوس.

Psalm Response

Alleluia, Alleluia, Jesus Christ the Son of God, was crucified upon the Cross, trample Satan under our feet. Alleluia, Alleluia.

Al/ a/l/> Ihcouc Pi`xrictoc ~P]hri `mV;> vh`etaua]f `epictauroc ek `e'om'em `m`pcatanac capecht `nnen salauj> a/l/ a/l/.

هلليلويا هلليلويا، يسوع المسيح ابن الله، الذي صلب على الصليب، اسحق الشيطان تحت أقدامنا. هلليلويا هلليلويا.

Conlusion of the Service (Vespers and Matins)

The sign of the Cross appeared in the skies to king Constantine. So take from the King's worthiness, this lesson, and through it you conquer.

~Ptupoc `nte pi`ctauroc> afouwn\ `ebol'en pi`ctere`wma> `m`pouro Kwctantinoc> je sinak `mpai `mnini `pOuro> otnak `mpai a[iwma> ouo\ `n`'rhi `n'htk aksro.

علامة الصليب ظهرت في الفلك للملك قسطنطين ومنحك هذا الملك: منحك هذا الاستحقاق وبهما غلبت.

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.

Do[a Patri ke ~Uiw ke `agiw ~Pneumati.

المجد الآب والابن والروح القدس.

The honor of the cross is great with those who know its sign. God created man and laid down the ages.

~Ptaio `nte pi`ctauroc ouni]; 'aten nhetemi> je `n`\rhi ejen peftupoc> `a~V; qamio `mpirwmi> nem nimeroc `nte nichou.

كرامة الصليب عظيمة عند العارفين بإشارته خلق الله الإنسان وأقسام الأزمنة.

Now and forever and unto the ages of ages.

Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn.

الآن وكل أوان وإلي دهر الدهور آمين.

We cry out saying: O our Lord Jesus Christ: who was crucified upon the cross, crush Satan under our feet.

Tenw] `ebol enjw `mmoc> je `w peno/c/ Ih/c/ Px/c/> vh`etaua]f `epi`ctauroc ek`e'om'em `m`pcatanac> capecht `nnensalauj.

نصرخ قائلين: يا ربنا يسوع المسيح، الذي صُلب علي الصليب اسحق الشيطان تحت اقدامنا.

Save us and have mercy on us: Lord have mercy: Lord have mercy: Lord bless: Amen: Bless me: Bless me: Behold, the repentance: Forgive me: Say the blessing.

Cw; `mmon ouo\ nai nan. Kuri`e `ele`hcon Kuri`e `ele`hcon Kurie euloghcon `amhn> `cmou `eroi> `cmou `eroi> ic ;metanoi`a> xw nhi `ebol jw `mpi`cmou.

خلصنا وإرحمنا. يا رب إرحم. يا رب إرحم. يا رب بارك. آمين. باركوا علي. باركوا علي. ها مطانية. اغفروا لي. قُل البركة.

A hymn said after “The Golden Censer.”

This is He who presented himself on the cross; an acceptable sacrifice for the salvation of our race.

Vai `etafenf `e`p]wi> `nouquci`a ec]hp> \ijen pi`ctauroc> 'a `poujai `mpengenoc.

هذا الذى أصعد ذاته ذبيحة مقبولة على الصليب عن خلاص جنسنا.

His good Father inhaled His sweet aroma in the evening on Golgotha.

Af]wlem `erof> `nje Pefiwt `n`agaqoc> `m`vnau `nte \an`arou\i> \ijen :golgoqa.

فإشتمه أبوه الصالح وقت المساء على الجلجثة.

The Hymn of the Intercessions

Through the prayers of my lord the king Constantine and Helen his mother O Lord grant us the forgiveness of our sins.

|iten nieuxh `nte pasoic `pouro Kwn`ctantinoc nem ~Hlan`h tefmau ;ourw> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلوات سيدى الملك قسطنطين وأمه الملكة هيلانه يا رب أنعم لنا بمغفرة خطايانا.

The Praxis Response

Hail to the Cross: on which my Lord was crucified: in order to save us: from our sins.

Xere pi`ctauroc> vhetaue] Pa_ `erof> ]a `ntefcw; `mmon> `ebol 'en nennobi.

السلام للصليب الذى صُلب عليه ربى حتي خلصنا من خطايانا.

A hymn for the cross (Liturgy)

Chanted during the procession before the Gospel

When Constantine’s peaceful writings reached Alexandria saying, “Shut the gates of the heathen and open the gates of the churches.”

~Etauen ni`c'ai `n\irhnikon `nte Kwn`ctantinoc `e'oun `eRako; je ma`]qam `m`vro `nniervhou`i `aouwn `m`vro `nniek`klhci`a.

لما وردت مكاتبات السلام التى لقسطنطين إلى الاسكندرية قائلة أغلقوا أبواب البرابى وأفتحوا أبواب الكنائس.

Parallax

The bishops heard and were joyful, the priests rejoiced, and the seven ranks of the church glorified the God of heaven.

~A ni `epickopoc cwtem aura]i> `a ni`precbuteroc ounof `mmwou> `a pi]a]f `ntagma `nte ;ek`klhci`a ;`wou `mV; `nte `tve.

الاساقفة سمعوا ففرحوا والقساوسة ابتهجوا وسبع رتب الكنيسة مجدوا السماء.

What bodily tongue can speak of the greatness of your gladness O believing people in all the churches?

A] `nlac `ncwmatikoc na`]caji `epekni]; `nqelhl> `w pilaoc `mpictoc 'en niek`klhci`a throu.

أي لسان جسدي يقدر أن ينطق بعظم سرورك أيها الشعب المؤمن فى جميع الكنائس.

When they heard the writings of Constantine, “Shut the gates of the heathen and open the gates of the churches.”

~M`vnau `etaucwtem `eni`c'ai> `nte `pouro Kwn`ctantinoc> je ma`]qam `m`vro `nniervhou`i `aouwn `m`vro `nniek`klhci`a.

عندما سمعوا كتب قسطنطين الملك قائلة أغلقوا أبواب البرابى وأفتحوا أبواب الكنائس.

Shut the houses of demons and open the houses of God, Blessed are these people that received this matter.

Ma`]qam `nni`hou `nnidemwn> ouo\ `aouwn `nni`hou `nte V;> `wouni`atf `mpailaoc vai> `etaujoc `mpai oua\ca\ni naf.

أغلقوا بيوت الشياطين وافتحوا بيوت الله. مغبوط هذا الشعب الذي قيل له هذا الأمر.

Hail to you O Constantine for you revived the faith. For this God gave you life in the Kingdom of Heaven.

Wouniatk `w Kwn`ctantinoc je aktan'o `mpina\;> eqbe vai `a V; tan'ok 'en `qmetouro `nte nivhou`i.

طوباك يا قسطنطين لأنك أحييت الإيمان، فلذلك أحياك الله فى ملكوت السماوات.

Pray to the Lord on our behalf my master King Constantine and Helen the Queen that He may grant us the forgiveness of our sins

Twb\ `m~Psoic `e`\rhi `ejwn> pa_ `pouro Kwn`ctantinoc nem ~Hlanh ;ourw> `ntefxa nennobi nan `ebol.

أطلب من الرب عنا يا سيدي الملك قسطنطين وهيلانة الملكة ليغفر لنا خطايانا.

The Gospel Reponse (Liturgy)

Greatly honoured, is the sign of the Cross, of Jesus Christ the King, our True God.

~Ftai`hout gar `ema]w> `nje pimhini `nte pi`ctauroc> `nte Ih/c/ Px/c/ `pouro> Pennou; `n`alhqinoc.

لأنها مكرمة جداً علامة صليب يسوع المسيح الملك إلهنا الحقيقي.

Psalm Response

Alleluia, Alleluia, Jesus Christ the Son of God, was crucified upon the Cross, trample Satan under our feet. Alleluia, Alleluia.

Al/ a/l/> Ihcouc Pi`xrictoc ~P]hri `mV;> vh`etaua]f `epictauroc ek `e'om'em `m`pcatanac capecht `nnen salauj> a/l/ a/l/.

هلليلويا هلليلويا، يسوع المسيح ابن الله، الذي صلب على الصليب، اسحق الشيطان تحت أقدامنا. هلليلويا هلليلويا.

Aspasmos Adam

They likened the rod of Aaron: to the wood of the Cross: on which my Lord was crucified upon: in order to save us.

Auen pi`]bwt `nte ~Aarwn \ijen `p]e `nte pi`ctauroc `etaue] Pa_ `erof ]a `ntefcw; `mmon.

جابوا عصا هارون علي خشبة الصليب التي صُلب ربي عليها حتّي خلصنا.

Aspasmos Watos

The Cross is our gain, the Cross is our hope, the Cross is our salvation, the cross is our pride.

Pi`ctauroc pe pen\oplon> pi`ctauroc pe ten\elpic> pi`ctauroc pe penoujai> pi`ctauroc pe pen]ou]ou.

الصليب سلاحنا، الصليب رجاؤنا، الصليب خلاصنا، الصليب فخرنا.

Alleulia, Alleulia, Alleulia. My Lord Jesus Christ who was crucified on the Cross, trample satan under our feet. Save us and have mercy upon us.

~Allhloui`a `allhloui`a `allhloui`a> Pasoic Ihcouc Pi`xrictoc vhetaue] `epi`ctauroc ek`e'om'em `m`pcatanac capecht `nnensalauj cw; `mmon ouo\ nai nan.

هلليلويا هلليلويا هلليلويا. يا ربى يسوع المسيح الذى صلب على الصليب اسحق الشيطان تحت أرجلنا. خلصنا وارحمنا.

Conlusion of the Service (Liturgy)

who was crucified upon the cross, crush Satan under our feet, save us…

vh`etaua]f `epi`ctauroc ek`e'om'em `m`pcatanac> capecht `nnensalauj> cw;…

الذي صُلب علي الصليب اسحق الشيطان تحت اقدامنا، خلصنا...