PREV Psalms NEXT -

Psalms

From the psalms of teacher David the prophet, may his blessings be with us. Amen.

من مزامير معلمنا داود النبي بركاته المقدسة تكون معنا. آمين.

Psalm ninety five

Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth. Sing to the Lord, bless his name: proclaim his salvation from day to day. Publish his glory among the Gentiles, his wonderful works among all people. For the Lord is great, and greatly to be praised: he is terrible above all gods. For all the gods of the heathen are devils: but the Lord made the heavens. Thanksgiving and beauty are before him: holiness and majesty are in his sanctuary.

سَبِّحوا الرَّبَّ تَسْبيحاً جَديداً، سَبِّحى الرَّبَّ يا كُلَّ الأرْضِ. سَبِّحوا الرَّبَّ وبارِكوا إسْمَهُ، بَشِّروا مِنْ يَومٍ إلَى يَومٍ بِخَلاصِهِ. حَدِّثوا فى الأممِ بمَجْدِهِ، بَيْنَ جَميعِ الشُّعوبِ بعَجائِبهِ. لأنَّ الرَّبَّ عَظيمٌ هُوَ ومُسَبحٌ جِداً، مَهوبٌ عَلَى كُلِّ الآلِهَةِ. لأنَّ كلَّ آلِهَةِ الأممِ شَياطينُ أمّا الرَّبُّ فَصَنَعَ السَّمَواتِ. الجَلالُ والبَهاءُ قُدّامَهُ، الطُّهْرُ والجَمالُ العَظيمُ فى قُدْسِه.

Bring to the Lord, ye families of the Gentiles, bring to the Lord glory and honour. Bring to the Lord the glory becoming his name: take offerings, and go into his courts. Worship the Lord in his holy court: let all the earth tremble before him. Say among the heathen, The Lord reigns: for he has established the world so that it shall not be moved: he shall judge the people in righteousness. Let the heavens rejoice, and the earth exult; let the sea be moved, and the fullness of it. The plains shall rejoice, and all things in them: then shall all the trees of the wood exult before the presence of the Lord: for he comes, for he comes to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the people with his truth. Alleluia.

قَدِّموا للرَّبِّ يا جَميعَ قَبائِل الأممِ، قَدِّموا للرَّبِّ مَجْداً وكَرامَةً. قَدِّموا للرَّبِّ مَجْداً لاسْمِهِ، احْملوا الذَّبائِحَ وادْخُلوا دِيارَهُ. اسْجُدوا للرَّبِّ فى دِيارهِ المقَدَّسةِ، فَلْتَتَزَلْزَل الأرْضُ كُلُّها أمامِ وجْهِهِ. قولوا بَيْنَ الأممِ إنَّ الرَّبَّ قَدْ مَلَكَ عَلَى خَشَبَةٍ، وأيْضاً ثَبَّتَ المسْكونَةَ فَلَنْ تُزَعْزَع. يدينُ الشُّعوبَ بالاسْتِقامَةِ، فلْتَفْرَح السَّمَوات ولتَبْتَهِج الأرْضُ. وليَعج البَحْر وجَميع مِلْئِهِ، تَفْرحُ الودْيانُ وكُلُّ ما فيها. حينَئذٍ يبْتَهجُ كُلُّ شَجَرِ الغابِ أمامَ وَجْهِ الرَّبِّ لأنَّهُ يأتى. يَأْتى لِيَدينَ الأرْضَ. يَدينَ المسْكونَةَ بالعَدْلِ، والشُّعوبَ بالاسْتِقامةِ. هَلِّلُويا.

Psalm ninety six

The Lord reigns, let the earth exult, let many islands rejoice. Cloud, and darkness are round about him; righteousness and judgment are the establishment of his throne. Fire shall go before him, and burn up his enemies round about. His lightnings appeared to the world; the earth saw, and trembled. The mountains melted like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth. The heavens have declared his righteousness, and all the people have seen his glory.

الرَّب قَدْ مَلََكَ فلْتَتَهلَّل الأرْضُ، ولْتَفْرح الجَزائِرُ الكَثيرةُ. سَحابٌ وضَبابٌ حَوْلهُ، العَدلُ والقَضَاءُ قوامُ كُرْسِيِّه. النّارُ تَسْبقُ فَتَسْلك أمامَه، وبلهيبٍ تَحْرقُ أعْداءهُ الَّذينَ حَوْلهُ. أضاءَت بُروقُهُ المسْكونَة، نَظَرت الأرْضُ فَتَزلْزَلت. ذابت الجِبالُ مِثلَ الشَّمْع مِنْ وَجْهِ الرَّبِّ ومِنْ وَجْه الأرْضِ كُلِّها. أخْبرَت السَّمَوات بِعَدْلهِ وعايَنَت جَميعُ الشُّعوبِ مَجْدَه.

Let all that worship graven images be ashamed, who boast of their idols; worship him, all ye his angels. Sion heard and rejoiced; and the daughters of Judea exulted, because of thy judgments, O Lord. For thou art Lord most high over all the earth; thou art greatly exalted above all gods.

يَخْزَى جَميعُ السّاجدينَ لِصَنعةِ الأيْدى، المُفْتَخِرينَ بأصْنامِهِم. اسْجُدوا للَّهِ يا جَميعَ ملائِكتِهِ. سَمعَتْ صهْيونُ فَفَرحَتْ، وتَهلَّلَت بناتُ يَهوذا مِنْ أجْل أحْكامِكَ يا رَبُّ لأنَّكَ أنْتَ هُوَ الرَّبُّ العالى عَلَى كُلِّ الأرْضِ. ارْتَفَعْتَ جِدّاً فَوقَ جَميعٍ الآلِهَةِ.

Ye that love the Lord, hate evil; the Lord preserves the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of sinners. Light is sprung up for the righteous, and gladness for the upright in heart. Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks for a remembrance of his holiness. Alleluia.

يا مُحبّى الرَّبِّ أَبْغِضوا الشَّرَّ. إنَّ الرَّبَّ يَحْفظُ نُفوسَ أبْرارِه ويُنَجِّيهِم مِنْ أيْدى الخُطاةِ. نورٌ أشْرقَ للصَّدّيقيَن. وفَرحٌ للمُسْتَقيمي القُلوبِ افْرَحوا أيُّها الصِّدّيقون بالرَّبِّ، واعْتَرفوا لذِكْرِ قَداستِهِ. هَلِّلُويا.

Psalm ninety seven

A Psalm of David. Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him. The Lord has made known his salvation, he has revealed his righteousness in the sight of the nations. He has remembered his mercy to Jacob, and his truth to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

سَبِّحوا الرَّبَّ تَسْبيحاً جَديداً، لأنَّ الرَّبَّ قّدْ صَنَع أعْمالاً عَجيبَةً. خَلَّصَت لَهُ يَمينَهُ وذِراعَهُ القُدّوسَ. أعْلنَ الرَّبُّ خَلاصَهُ، وكَشَفَ قُدّامَ الأممِ عَدْلهُ. ذَكَرَ رَحْمتَهُ ليَعْقوبَ وحقَّهُ لبَيْتِ إسْرائيلَ. نَظَرَتْ أَقاصى الأرْضِ جَميعاً خَلاصَ إلَهِنا.

Shout to God, all the earth; sing, and exult, and sing psalms. Sing to the Lord with a harp, with a harp, and the voice of a psalm. With trumpets of metal, and the sound of a trumpet of horn make a joyful noise to the Lord before the king. Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they that dwell in it. The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult. For he is come to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the nations in uprightness. Alleluia.

هَلِّلُوا للرَّبِّ يا كُلَّ الأرْضِ، سَبِّحوا وهَلِّلُوا ورَتِّلوا. رَتِّلوا للرَّبِّ بالقيثارَةِ، بالقيثارَةِ وصَوتِ المزْمارِ، بأبْواقٍ خافِقَةٍ وصَوْتِ بوقِ القَرْن، هَلِّلُوا أمامَ الرَّبِّ الملِكِ. فَلْيعج البَحْرُ وكُلُّ مِلئِهِ. المسْكونَة وكُلُّ السّاكِنينَ فيها، تُصفِّقُ جَميعُ الأنْهارِ، الجِبالُ تَبْتهجُ أمامَ وَجْه الرَّبِّ. لأنَّهُ أتَى ليَدينَ الأرْضَ، يَدينُ المسْكونَةَ بالعَدْلِ والشُّعوبَ بالاسْتِقامةِ. هَلِّلُويا.

Psalm ninety eight

The Lord reigns; —let the people rage; it is he that sits upon the cherubs, let the earth be moved. The Lord is great in Sion, and is high over all the people. Let them give thanks to thy great name; for it is terrible and holy. And the king’s honour loves judgment; thou hast prepared equity, thou hast wrought judgment and justice in Jacob.

الرَّبُّ قَدْ مَلَكَ فَلْتَرتَعِد الشُّعوبُ، الجالِسُ عَلَى الشّاروبيم فَلْتَتَزَلْزل الأرْضُ. عَظيمٌ هُوَ الرَّبُّ فى صِهْيونَ، ومُتَعالٍ عَلَى كُلِّ الشُّعوبِ. فَلْيَعْتَرفوا لإسْمِكَ العَظيم، لأنَّهُ مرْهوبٌ وقُدّوسٌ، وكَرامَةُ الملِكِ أنْ يُحبَّ العَدْلَ. أنْتَ هَيَّأتَ الاسْتِقامَةَ، أنْتَ أجْريْتَ القَضاءَ والعَدلَ فى يَعْقوب.

Exalt ye the Lord our God, and worship at his footstool; for he is holy. Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the Lord, and he heard them. He spoke to them in a pillar of cloud; they kept his testimonies, and the ordinances which he gave them. O Lord our God, thou heardest them; O God, thou becamest propitious to them, though thou didst take vengeance on all their devices. Exalt ye the Lord our God, and worship at his holy mountain; for the Lord our God is holy. Alleluia.

إرْفَعوا الرَّبَّ إلَهَنا، واسْجُدوا لموْطِئ قَدَمَيْه فإنَّه قُدّوسٌ هُوَ، موسَى وهَرونُ بَينَ كَهَنتِهِ، وصَموئيلُ بَينَ الذينَ يَدْعونَ باسْمِهِِ، كانوا يَدْعونَ الرَّبَّ فَيسْتَجيبُ لَهُم، بعَمودِ الغَمامِ كانَ يُكلِّمهُم. لأنَّهُم حَفِظوا شَهاداته، والأوامرَ الَّتى أعْطاهُم. أيُّها الرَّبُّ إلهُنا أنْتَ إسْتَجبْتَ لَهُم، صِرْتَ لَهُم يا اللَّهُ غَفوراً ومنْتَقماً عَلَى جَميعِ أعْمالِهِم، ارْفَعوا الرَّبَّ إلَهَنا، واسْجُدوا فى جَبَلِه المقَدَّس فإنَّ الرَّبَّ إلَهَنا قُدّوسٌ. هَلِّلُويا.

Psalm ninety nine

A Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth. Serve the Lord with gladness; come before his presence with exultation. Know that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name. For the Lord is good, his mercy is for ever; and his truth endures to generation and generation. Alleluia.

هَلِّلُوا للرَّبِّ يا كُلّ الأرْضِ، اعْبدوا الرَّبَّ بالفَرَحِ، ادْخُلوا أمامَهُ بالتَّهْليلِ، اعْلَموا أنَّ الرَّبَّ هُوَ إلَهنا. هُوَ صَنَعَنا ونَحْنُ لَهُ، نَحْنُ شَعْبُهُ وغَنَمُ رعيَّتِهِ، ادْخُلوا أبْوابَهُ بالإعْتِراف، ودِيارَه بالتَّسابيحِ، اعْتَرفوا لَهُ وبارِكوا إسْمَهُ، فإنَّ الرَّبَّ صالحٌ هُوَ.وإلَى الأبَدِ رحْمَتُه، وإلَى جيلٍ فَجيلٍ حَقُّهُ. هَلِّلُويا.

Psalm one hundred

I will sing to thee, O Lord, of mercy and judgment; I will sing a psalm, and I will be wise in a blameless way. When wilt thou come to me? I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house. I have not set before mine eyes any unlawful ting; I have hated transgressors. A perverse heart has not cleaved to me; I have not known an evil man, forasmuch as he turns away from me. Him that privily speaks against his neighbour, him have I driven from me: he that is proud in look and insatiable in heart, —with him I have not eaten.

لرَحْمتِكَ وعَدْلكَ أُسَبِّحُكَ يا رَبُّ، أترنَّمُ لَكَ وأتَفهَّمُ فى طَريقٍ بلا عَيبٍ. مَتَى تَأْتى إلَىَّ؟ كنْتُ أسْلُكُ بِدَعةِ قَلبى فى وَسَطِ بَيْتى، لَمْ أضَعْ أمامَ عَينَىَّ أمْراً يُخالِفُ النّاموسَ. صانِعى المعْصِيةِ أبْغَضْتُ. لَمْ يَلْصَقْ بِىَ قَلبٌ مُعوجٌ، وعنْدَ مَيَلانِ الشَّرّير عَنّى لَمْ أكُنْ أعْلم والَّذى يَغْتابُ قَريبَهُ سِرّاً كنتُ أُطاردُهُ، المسْتَكبرُ بعيْنَيهِ والمنْتَفخُ القَلْب لَمْ أُآكلَهُ.

Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walked in a perfect way, the same ministered to me. The proud doer dwelt not in the midst of my house; the unjust speaker prospered not in my sight. Early did I slay all the sinners of the land, that I might destroy out of the city of the Lord all that work iniquity. Alleluia.

عَيْناىَ عَلَى جَميعِ أُمَناءِ الأرْضِ لِكَىْ أُجْلِسَهُم مَعى، السّالِكُ فى الطَّريقِ بِلا عَيبٍ، هَذا كانَ يخْدُمنى. المتَكبِّرُ لَمْ يَسْكُنْ فى وَسَطِ بَيْتى، المتَكلِّمُ بالظُّلمِ لَمْ يَسْتَقِمْ أمامَ عَيْنىَّ، فى أوْقاتِ الغَدَوات كُنتُ أقْتلُ جَميعَ خُطاةِ الأرْضِ، لأبيدَ مِنْ مَدينَةِ الرَّبِّ جَميعَ صانِعى الإثْمِ. هَلِّلُويا.

Psalm one hundred and nine

The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, until I make thine enemies thy footstool. The Lord shall send out a rod of power for thee out of Sion: rule thou in the midst of thine enemies. With thee is dominion in the day of thy power, in the splendours of thy saints: I have begotten thee from the womb before the morning.

قالَ الرَّبُّ لِرَبّى إجْلسْ عَنْ يَمينى، حَتَّى أَضع أعْدائِكَ عِنْدَ مَوْطئ قَدَميْكَ. عَصا قُوَّة يُرْسلُ لَكَ الرَّبُّ مِنْ صِهْيون، فَتَسودُ فى وَسَطِ أعْدائِكَ. مَعَكَ الرِّياسَةُ فى يَومِ قُوَّتِكَ فى بَهاءِ القدّيسينَ. مِن البَطْنِ قَبْل كَوْكبِ الصُّبْح وَلدتكَ.

The Lord sware, and will not repent, Thou art a priest for ever, after the order of Melchisedec. The Lord at thy right hand has dashed in pieces kings in the day of his wrath. He shall judge among the nations, he shall fill up the number of corpses, he shall crush the heads of many on the earth.  He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head. Alleluia.

أَقْسَمَ الرَّبُّ ولَنْ يَنْدَم، أنَّكَ أنْتَ هُوَ الكاهِنُ إلَى الأبدِ عَلَى طَقْسِ مَلْكى صادَق. الرَّبُّ عَنْ يَمينِكَ، يُحطِّمُ فى يَوْمِ رِجْزِهِ مُلوكاً، يَقْضى بَينَ الأممِ، يَمْلأ الأرْضَ جُثَثاً. يَسْحقُ رؤوسَ كَثيرينَ عَلَى الأرْضِ، وفى الطَّريقِ يَشْربُ الماءَ مِنَ الْوادى. لذَلِكَ يرْفَعُ رَأسَه. هَلِّلُويا.

Psalm one hundred and ten

I will give thee thanks, O Lord, with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation. The works of the Lord are great, sought out according to all his will. His work is worthy of thanksgiving and honour: and his righteousness endures for ever and ever. He has caused his wonderful works to be remembered: the Lord is merciful and compassionate. He has given food to them that fear him: he will remember his covenant for ever. He has declared to his people the power of his works, to give them the inheritance of the heathen.

أعْتَرفُ لَكَ يا رَبُّ مِنْ كُلِّ قَلبى، فى مَجْلسِ المسْتَقيمينَ وفى مَجْمَعِهِم. عَظيمةٌ هِىَ أعْمالُ الرَّبِّ، ومَشيئاتُه كُلُّها مفْحوصةٌ. جَلالٌ وبَهاءٌ عَملُهُ، وعَدْلهُ دائمٌ إلَى الأبَدِ. ذَكَرَ جَميعَ عَجائِبهِ، رَحيمٌ هُوَ الرَّبُّ ورَؤوفٌ. أعْطَى طعاماً لأتْقِيائِهِ، يَذكُرُ إلَى الدَّهرِ ميثاقَهُ، أخْبَرَ شَعبهُ بِقُوةِ أعْمالِهِ، لِيُعطيهُم ميراثَ الأممِ.

The works of his hands are truth and judgment: all his commandments are sure: established for ever and ever, done in truth and uprightness. He sent redemption to his people: he commanded his covenant for ever: holy and fearful is his name. The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and all that act accordingly have a good understanding; his praise endures for ever and ever. Alleluia.

أعْمالُ يَدَيهِ حَقٌّ وعَدْلٌ، كُلُّ وَصاياهُ صادقَةٌ ثابتَةٌ إلَى دَهْر الدُّهورِ، مَصْنوعَةٌ بالحَقِّ والإسْتِقامَةِ. أرْسَلَ خَلاصاً لشَعْبهِ، أمَرَ بعهْدِهِ إلَى الأبدِ. إسْمُهُ قُدّوسٌ مَرْهوبٌ، رأسُ الحِكْمَةِ مَخافةُ الرَّبِّ، والفَهْمُ صالحٌ لِكُلِّ مَنْ يَعْملُ بِهِ. وتسْبِحَتُه دائِماً إلَى الأبَدِ. هَلِّلُويا.

Psalm one hundred and eleven

Blessed is the man that fears the Lord: he will delight greatly in his commandments. His seed shall be mighty in the earth: the generation of the upright shall be blessed. Glory and riches shall be in his house; and his righteousness endures for evermore. To the upright light has sprung up in darkness: he is pitiful, and merciful, and righteous.

طوبَى للرَّجُل الخائِفِ الرَّبِّ، ويَهْوَى وَصاياه جِدّاً، يُقَوّى نَسْلهُ عَلَى الأرْضِ، جيلُ المسْتَقيمينَ يُبارَكُ. مَجْدٌ وغِنى فى بَيْتِهِ، وبرُّهُ يَدومُ إلَى الأبَدِ. نورٌ أشْرَقَ فى الظُّلْمةِ للمُسْتَقيمينَ، الرَّبُّ الإلهُ رَحيمٌ ورَؤوفٌ وبارٌّ.

The good man is he that pities and lends: he will direct his affairs with judgment. For he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance. He shall not be afraid of any evil report: his heart is ready to trust in the Lord. His heart is established, he shall not fear, till he shall see his desire upon his enemies. He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore: his horn shall be exalted with honour. The sinner shall see and be angry, he shall gnash his teeth, and consume away: the desire of the sinner shall perish. Alleluia.

صالِحٌ هُوَ الرَّجُلُ الَّذى يَتَرَأَّفُ ويُقْرِضُ. يُدبِّرُ أقْوالَهُ بالحَقِّ، لأنَّهُ لا يَتزعْزَعُ إلَى الدَّهرِ، ذِكْرُ الصِّدّيقِ يَدومُ إلَى الأبَدِ، لا يَخْشَى مِنْ خَبرِ السّوءِ. قلْبُهُ ثابتٌ مُتَكِلٌ عَلى الرَّبِّ. قلْبُهُ ثابتٌ فَلا يَتزعْزَعُ حتَى يَرَى بأعْدائِهِ. فَرَّقَ أعْطَى المساكينَ، برُّهُ دائمٌ إلَى دَهْرِ الدُّهورِ. يَرتَفع قَرنَهُ بالمجْدِ. الخاطئُ يُبْصرُ فَيغْتاظ، ويُصرُّ بأسْنانِه ويَذوبُ. شَهْوةُ الخاطئ تبيدُ. هَلِّلُويا.

Psalm one hundred and twelve

Praise the Lord, ye servants of his, praise, the name of the Lord. Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever. From the rising of the sun to his setting, the name of the Lord is to be praised. The Lord is high above all the nations; his glory is above the heavens.

سبِّحُوا الرَّبِّ أيُّها الفتِيانُ، سَبِّحُوا إسْمَ الرَّبِّ. لِيَكُنِ إسْمُ الرَّبِّ مُبارَكاً مِنَ الآنِ وإلى الأبَدِ. مِنْ مَشَارقِ الشَّمْسِ إلى مَغارِبِها بَاركُوا إسْمَ الرَّبِّ. الرَّبُّ عَالٍ عَلى كلِّ الأمُمِ، فَوْقَ السَّمَوات مَجْدهُ.

Who is as the Lord our God? who dwells in the high places, and yet looks upon the low things in heaven, and on the earth: who lifts up the poor from the earth, and raises up the needy from the dunghill; to set him with princes, even with the princes of his people: who settles the barren woman in a house, as a mother rejoicing over children. Alleluia.

مَنْ مِثْلُ الرَّبِّ إلَهنَا السَّاكِنِ فى الأعَالى، النَّاظِرِ إلى المتَواضِعِينَ فى السَّماءِ وعَلى الأرْضِ. المقِيمِ المسْكِينَ مِنَ التُّرابِ، الرَّافِع البَائِسِ مِنَ المزْبَلةِ، لِكىْ يُجْلسَهُ مَعَ رُؤسَاءِ شَعْبهِ. الذِى يَجْعلُ العَاقِرَ ساكِنَة فى بَيْتٍ، أمَّ أوْلادٍ فرِحةً. هَلِّلُويا.

Psalm one hundred and fourteen

I am well pleased, because the Lord will hearken to the voice of my supplication. Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live. The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul. The Lord is merciful and righteous; yea, our God has pity. The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.

أحْببتُ أَنْ يَسْمعَ الرَّبُّ صَوتَ تَضَرُّعى، لأنَّهُ أمالَ أُذنَهُ إلَىَّ فأدْعوهُ كُلَّ أيّامى. لأَنَّ أوْجاعَ الموْتِ اكْتَنَفتْنى، وشَدائِدَ الجَحيمِ أصابَتنى ضيقاً وحُزْنا وَجَدت. وباسْم الرَّبِّ دَعوت. يا رَبُّ نَجِّ نَفْسى. الرَّبُّ رَحيمٌ وصِدّيقٌ، وإلَهنا يَرْحَمُ. الَّذى يَحْفظُ الأطْفالَ هُوَ الرَّبُّ، إتَّضَعْتُ فَخلِّصنى.

Return to thy rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with thee. For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living. Alleluia.

ارْجِعى يا نَفْسي إلَى مَوْضِعِ راحَتكِ، لأنَّ الرَّبَّ قَدْ أحْسَنَ إلَىَّ وأنْقَذَ نَفْسى مِنَ الموْتِ، وعَيْنَىَّ مِنَ الدُّموعِ، ورِجْلَىَّ مِنَ الزَّلَلِ. أرْضَى الرَّبّ أماَمه فى كورَةِ الأحْياءِ. هَلِّلُويا.

Psalm one hundred and fifteen

I believed, wherefore I have spoken: but I was greatly afflicted. And I said in mine amazement, Every man is a liar. What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me? I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord. I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.

آمَنْتُ لِذلِكَ تَكلَّمْتُ، وأَنا اتَّضَعتُ جِدّاً. أَنا قلْتُ فى حَيْرتى أنَّ كُلَّ النّاسِ كاذِبونَ. بِماذا أُكافِئُ الرَّبَّ عَنْ كُلِّ ما أعْطانيهِ؟ كأْسُ الخَلاصِ آخُذُ وباسْمِ الرَّبِّ أدْعو. أُوفى نُذورى للَّرِّب قُدّامَ كُلِّ شَعْبِهِ.

Precious in the sight of the Lord is the death of his saints. O Lord, I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast burst by bonds asunder. I will offer to thee the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord. I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all his people, in the courts of the Lord’s house, in the midst of thee, Jerusalem. Alleluia.

كَريمٌ أمامَ الرَّبِّ مَوْت قِدّيسيهِ. يا رَبُّ أَنا عَبْدكَ، أَنا عَبْدكَ. وابْنُ أمَتِكَ. قَطَعْتَ قُيودى. فَلَكَ أذْبَحُ ذَبيحةَ التَّسْبيحِ. وباسْمِ الرَّبِّ أدْعو. أُوفى للرَّبِّ نُذورى، فى دِيارِ بَيتِ الرَّبِّ، قُدّامَ كُلِّ شَعْبِهِ، فى وَسَطِ أورُشَليم. هَلِّلُويا.