Gregorian

Synaxarium

1_221;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='26:16,17'))2_2044;4_312;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='111:3,4,5'))5_924;6_644;7_1764;8_827;9_175;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='69:5'))10_1191;

Monday of 2nd week of the Holy Fifty

يوم الاثنين من الاسبوع الثاني من الخمسين المقدسة

A psalm of David

مزمور لداود

26:16,17

٢٦ : ١٦، ١٧

* Alleluia.

وَأنا أؤمن إني أعاين. خيرات الرب فِي أَرْضِ الأَحْيَاءِ. أصطبر للرب تقو. وَلِيَتَشَدَّدْ قَلْبُكَ، وَانْتَظِرِ الرَّبَّ. هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Mathew

الإنجيل من متى

14:23-33

١٤ : ٢٣ − ٣٣

*And having dismissed the multitude, he went into a mountain alone to pray. And when it was evening, he was there alone. But the boat in the midst of the sea was tossed with the waves: for the wind was contrary. And in the fourth watch of the night, he came to them walking upon the sea. And they seeing him walk upon the sea, were troubled, saying: It is an apparition. And they cried out for fear. And immediately Jesus spoke to them, saying: Be of good heart: it is I, fear ye not. And Peter making answer, said: Lord, if it be thou, bid me come to thee upon the waters. And he said: Come. And Peter going down out of the boat, walked upon the water to come to Jesus. But seeing the wind strong, he was afraid: and when he began to sink, he cried out, saying: Lord, save me. And immediately Jesus stretching forth his hand took hold of him, and said to him: O thou of little faith, why didst thou doubt? And when they were come up into the boat, the wind ceased. And they that were in the boat came and adored him, saying: Indeed thou art the Son of God. Glory be to God forever.

وَلَمَّا صَرَفَ الْجُمُوعَ صَعِدَ على الْجَبَلِ مُنْفَرِداً لِيُصَلِّيَ. وَلَمَّا صَارَ الْمَسَاءُ كَانَ وَحْدَهُ هُنَاكَ. وَأَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ قَدْ بعدت عن البر نحو خمس وعشرين غلوة. وَكانت تقاومها الأَمْوَاج لأَنَّ الرِّيحَ كَانَتْ مُضَادَّةً لها. وَفِي الْهَزِيعِ الرَّابعِ مِنَ اللَّيْلِ مَضَى إِلَيْهِمْ مَاشِياً عَلَى الْبَحْرِ. وَلَمَّا رآهُ التَّلاَمِيذُ مَاشِياً عَلَى الْبَحْرِ اضْطَرَبُوا قَائِلِينَ: "إِنَّهُ خَيَالٌ". وَمِنَ الْخَوْفِ صَرَخُوا! وَلِلْوَقْتِ كَلَّمَهُمْ قِائِلاً: "تَشَجَّعُوا! أَنَا هُوَ. لاَ تَخَافُوا". فَأَجَابَ بُطْرُسُ وَقَالَ لَهُ: "يَارَبُّ، وَإِنْ كُنْتَ أَنْتَ هُوَ، فَمُرْني أَنْ آتِيَ إِلَيْكَ عَلَى الْمَياهِ". فَقَالَ لَهُ: "تَعَالَ". فَنَزَلَ بُطْرُسُ مِنَ السَّفِينَةِ وَمَشَى عَلَى الْمَياهِ آتياً إِلَى يَسُوعَ. وَإِذِ رَأَى الرِّيحَ خَافَ. وَلَمَّا بَدَأَ يَغْرَقُ، صَرَخَ قَائِلاً: "يَارَبُّ، نَجِّنِي!". فَلِلْحَالِ مَدَّ يَسُوعُ يَدَهُ وَأَمْسَكَهُ وَقَالَ لَهُ: "لِمَاذَا شَكَكْتَ يَا قَلِيلَ الإِيمَانِ؟" وَلَمَّا رَكَبَ السَّفِينَةَ سَكَنَتِ الرِّيحُ. فَسَجَد الَّذِينَ كانوا فِي السَّفِينَةِ لَهُ قَائِلِينَ: "حقاً إنك أَنْتَ ابْنُ اللهِ!". وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

A psalm of David

مزمور لداود

111:3,4,5

١١١ : ٣، ٤، ٥

Alleluia.

نُورٌ أَشْرَقَ فِي الظُّلْمَةِ لِلْمُسْتَقِيمِينَ. رَحُومٌ الرَّب الله وَرَؤوفٌ وَهُوَ صِدِّيقٌ. ذِكرُ الصِّدِّيقِ يَكُون إلى الأبدِ. وَلاَ يَخْشَى مِنْ سَمَاعِ الخبيث. هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Mathew

الإنجيل من متى

8:23-27

٨ : ٢٣ − ٢٧

*And when he entered into the boat, his disciples followed him: And behold a great tempest arose in the sea, so that the boat was covered with waves, but he was asleep. And they came to him, and awaked him, saying: Lord, save us, we perish. And Jesus saith to them: Why are you fearful, O ye of little faith? Then rising up he commanded the winds, and the sea, and there came a great calm. But the men wondered, saying: What manner of man is this, for the winds and the sea obey him? Glory be to God forever.

وَلَمَّا رَكَبَ السَّفِينَةَ تَبِعَهُ تَلاَمِيذُهُ. وَإِذَا اضْطِرَابٌ عَظِيمٌ حَدَثَ فِي الْبَحْرِ حَتَّى غَشيتِ الأَمْوَاجُ السَّفِينَةَ، وَكَانَ هُوَ نَائِمًا. فَتَقَدَّمُوا إليه وَأَيْقَظُوهُ قَائِلِينَ: "يَا رَبُّ نَجِّنَا فَإِنَّنَا سَنَهْلِكُ!" فَقَالَ لَهُمْ: "لِمَاذا أنتُمْ مُرتاعونَ يَا قَلِيلِي الإِيمَانِ؟" وَحينئذٍ قَامَ وَانْتَهَرَ الرِّيَاحَ وَالْبَحْرَ، فَحَدَثَ هُدُؤٌ عَظِيمٌ. فَتَعَجَّبَ النَّاسُ قَائِلِينَ: "أَيُّ إِنْسَانٍ هذَا؟ فَإِنَّ الرِّيَاحَ وَالْبَحْرَ تُطِيعُهُ!". وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

The Pauline Epistle from Romans

البولس من رومية

1:1-4

١ : ١ − ٤

*Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, Which he had promised before, by his prophets, in the holy scriptures, Concerning his Son, who was made to him of the seed of David, according to the flesh, Who was predestinated the Son of God in power, according to the spirit of sanctification, by the resurrection of our Lord Jesus Christ from the dead; The grace of God the Father be with you all. Amen.

بُولُسُ، عَبْدُ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، الْمَدْعُوُّ رَسُولاً، الْمُفْرَزُ لإِنْجِيلِ اللهِ، الَّذِي سَبَقَ فَوَعَدَ بِهِ بِأَنْبِيَائِهِ فِي الْكُتُبِ الْمُقَدَّسَةِ، عَنِ ابْنِهِ. الَّذِي صَارَ مِنْ نَسْلِ دَاوُدَ حسب الْجَسَدِ المحدود ابْنَاً للهِ بِالقُوَّةِ وَبروحِ الْقَدَاسَةِ، بِالْقِيَامَةِ مِنَ الأَمْوَاتِ: يَسُوعَ الْمَسِيحِ رَبِّنَا. نعمةُ اللَّهِ الآبِ فَلْتَحِلَّ عَلَى أرواحِنا يا آبائي وإخْوَتي. آمين.

The Catholic Epistle from 1 John

الكاثوليكون من يوحنا الأولى

1:1-6

١ : ١ − ٦

*That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the word of life: For the life was manifested; and we have seen and do bear witness, and declare unto you the life eternal, which was with the Father, and hath appeared to us: That which we have seen and have heard, we declare unto you, that you also may have fellowship with us, and our fellowship may be with the Father, and with his Son Jesus Christ. And these things we write to you, that you may rejoice, and your joy may be full. And this is the declaration which we have heard from him, and declare unto you: That God is light, and in him there is no darkness. If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth. Do not love the world or the things in the world. The world passes away, and its desires; but he who does the will of God abides forever. Amen.

اَلَّذِي كَانَ مِنَ الْبَدْءِ، الَّذِي سَمِعْنَاهُ، الَّذِي رَأَيْنَاهُ بِأعْيُونِنَا، الَّذِي عاينَاهُ، وَلَمَسَتْهُ أَيْدِينَا، مِنْ جِهَةِ كَلِمَةِ الْحَيَاةِ. فَإِنَّ الْحَيَوةَ أُظْهِرَتْ، وَقَدْ رَأَيْنَا وَنَشْهَدُ وَنُبشركُمْ بِالْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ الَّتِي كَانَتْ عِنْدَ الآبِ فَأُسْتعلنتْ لَنَا. الَّذِي رَأَيْنَاهُ وَسَمِعْنَاهُ نُخْبِرُكُمْ بِهِ، لِتَكُونَ لَكُمْ شَرِكَةٌ مَعَنَا. فأَمَّا شَرِكَتُنَا نَحْنُ فَهِيَ مَعَ الآبِ وَمَعَ ابْنِهِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ. وَإنما كتبنا لَكُمْ بِهَذَا لِيَكُونَ فَرَحُكُمْ كَامِلاً. وَهذَه هي الْبُشْرى الَّتي سَمِعْنَاها مِنْهُ وَنُبشركُمْ بِهِا: إِنَّ اللهَ نُورٌ وَلَيْسَ فِيهِ ظُلْمَةٌ الْبَتَّةَ. إِنْ قُلْنَا: إِنَّ لَنَا شَرِكَةً مَعَهُ وَسَلَكْنَا فِي الظُّلْمَةِ، نَكْذِبُ وَلَسْنَا نَعْمَلُ الْحَقَّ. وَلكِنْ إِنْ سَلَكْنَا فِي النُّورِ كَمَا هُوَ ساكن فِي النُّورِ، فَلَنَا شَرِكَةٌ بَعْضِنَا مَعَ بَعْضٍ، وَدَمُ يَسُوعَ الْمَسِيحِ ابْنِهِ يُطَهِّرُنَا مِنْ كُلِّ خَطِيَّةٍ. لا تُحِبُّوا العَالَمَ ولا الأشْيَاءَ التي في العَالَمِ، لأنَّ العَالَمَ يمْضِي وَشَهْوَتُهُ مَعَهُ، وأمَّا مَنْ يَعملُ مَشِيئَةَ اللهِ فإنه يَثْبُتُ إلى الأبدِ. آمين.

Praxis

الإبركسيس

4:1-4

٤ : ١ − ٤

*And as they were speaking to the people, the priests, and the officer of the temple, and the Sadducees, came upon them, Being grieved that they taught the people, and preached in Jesus the resurrection from the dead: And they laid hands upon them, and put them in hold till the next day; for it was now evening. But many of them who had heard the word, believed; and the number of the men was made five thousand. The word of the Lord shall grow, multiply, be mighty, and be confirmed, in the holy Church of God. Amen.

فَبَيْنَمَا هُمَا يُخَاطِبَانِ الشَّعْبَ بهذا الكلام، أَقْبَلَ عَلَيْهِمَا الْكَهَنَةُ وَقَائِدُ جُنْدِ الْهَيْكَلِ وَالزنادقة وهُمْ حانقون عليهما لتَعْلِيمِهِمَا الشَّعْبَ، وَنِدَائِهِمَا فِي يَسُوعَ بِالْقِيَامَةِ مِنَ الأَمْوَاتِ. فَأَلْقَوْا عَلَيْهِمَا الأَيْدِيَ وَحبسوهُمَا إِلَى الْغَدِ، لأَنَّهُ الْمَسَاء كَانَ قَدْ دنا. وَكَثِيرُونَ مِنَ الَّذِينَ سَمِعُوا الْكَلِمَةَ آمَنُوا، وَصَارَ عَدَدُ الرِّجَالِ نَحْوَ خَمْسَةِ آلاَفٍ. لَمْ تَزَلْ كَلِمَةُ الرَّبِّ تَنْمُو وتَكْثُرُ وتَعْتَزُّ وتَثْبُتُ، في بِيعَةِ اللَّهِ الْمُقَدَّسَةِ. آمين.

A psalm of David

مزمور لداود

69:5

٦٩ : ٥

*But I am poor and needy; O God, help me: thou art my helper and deliverer, O Lord, delay not. Alleluia.

أَنْتَ مُعِينِي وَمُخلِصي يَا رَب فَلا تبطئ، وَأَمَّا أَنَا فَمِسْكِينٌ وَفَقِيرٌ، اللهم أعنى. هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint John

الإنجيل من يوحنا

3:31-36

٣ : ٣١ − ٣٦

*He that cometh from above, is above all. He that is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaketh. He that cometh from heaven, is above all. And what he hath seen and heard, that he testifieth: and no man receiveth his testimony. He that hath received his testimony, hath set to his seal that God is true. For he whom God hath sent, speaketh the words of God: for God doth not give the Spirit by measure. The Father loveth the Son: and he hath given all things into his hand. He that believeth in the Son, hath life everlasting; but he that believeth not the Son, shall not see life; but the wrath of God abideth on him. Glory be to God forever.

اَلَّذِي يَأْتِي مِنْ فَوْقُ هُوَ فَوْقَ الْجَمِيعِ، وَالَّذِي مِنَ الأَرْضِ هُوَ أَرْضِيٌّ، وَمِنَ الأَرْضِ يَتَكَلَّمُ. اَلَّذِي يَأْتِي مِنَ السَّمَاءِ هُوَ فَوْقَ الْجَمِيعِ، وَالَّذِي رَآهُ وَسَمِعَهُ هذا يَشْهَدُ به، وَشَهَادَتُهُ لا يَقْبَلُهَا أَحَدٌ. وَالَّذِي يَقبل شَهَادَتَهُ فَهَذا قَدْ خَتَمَ أَنَّ اللهَ حَقٌ، لأَنَّ الَّذِي أَرْسَلَهُ اللهُ إنما يَتَكَلَّمُ بِكَلاَمِ اللهِ. لأَنَّ اللهُ لا يُعْطِي الرُّوحَ بِكَيْلٍ. لأَنَّ الآبُ يُحِبُّ الابْنَ وَقَدْ دَفَعَ كُلَّ شَيْءٍ فِي يَدِهِ. مَنْ يُؤْمِنُ بِالابْنِ فَلَهُ حَيَاةٌ أَبَدِيَّةٌ، وَمَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِالابْنِ فَلَنْ يَرَى الحَيَاةَ بَلْ يَحل عَلَيْهِ غَضَبُ اللهِ. وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.